Prvi mjesec provedbe projekta protekao je u fazi pripreme mobilne aplikacije i interaktivne web stranice. Angažirani su stručnjaci koji će pokušati našu ideju prenijeti u stvarnost i napraviti interaktivnu web stranicu i mobilnu aplikaciju putem koje će gluhe i nagluhe osobe, odnosno korisnici projekta, moći koristiti određene socijalne usluge prilagođeno posebno za njih, i to bez obzira gdje se nalazili.
U prošlom članku objasnili smo problematiku gluhe osobe čije je prebivalište udaljeno od glavnih gradova, pa samim time i nepristupačno za pružanje mnogih socijalnih usluga, a koje su često jako važne invalidnoj osobi za normalan i kvalitetan život.
Korištenjem online alata koje udruga Videatur razvija kroz ovaj projekt, korisnici će moći zatražiti određenu uslugu, koja će im biti pružena u najkraćem mogućem roku, i to bez da posežu kilometrima daleko od svog doma ili da ovise o nekome.
Sve to zvuči odlično, zar ne? U ovom članku objasnit ćemo koje su to točno usluge koje će udruga Videatur kroz ovaj projekt osigurati i tko, kada i na koji način ih može koristiti.
Kroz projekt pružat će se usluge:
Daktilografija i transkripcija
Daktilografija i transkripcija u svijetu gluhih nezaobilazan je alat kojim se osobe oštećena sluha koriste kako bi dobile što točnije informacije. Usluge transkripcije će se moći koristiti na način da se željeni audio ili video zapis učita, a zatim se napravi transkript učitanog zapisa koji može biti u obliku teksta, u obliku znakovnog jezika ili kombinirano, dok kod video zapisa može biti u obliku znakovnog jezika s pripadajućim titlovima.
E-learning znakovnog jezika
E-learning znakovnog jezika namjenjen je stručnjacima koji rade s gluhima, šalterskim službenicima koji često nailaze na komunikacijsku barijeru u radu s gluhima, a gluhi često koriste njihove usluge; te članovima obitelji s ovisnim članom. Učenje znakovnog jezika bit će podjeljeno u module, a nakon završenog tečaja polaznici će dobiti potvrdu da su uspješno položili. Učenje će se, naravno, odvijati online i moći će mu se pristupiti u bilo koje vrijeme, što znači da je u potpunosti prilagođeno mogućnostima svakog korisnika.
Naruči me
Usluga Naruči me osmišljena je na način da gluhoj osobi olakša i ubrza naručivanje raznih usluga, ugovaranja termina i slično. Tako će se putem ove usluge može brže naručiti taxi, naručiti auto na servis, naručiti dostavu hrane, ugovoriti termin kod liječnika, javnog bilježnika ili kontaktirati centar za socijalnu skrb.
Oblikovanje teksta
Gluhe osobe često imaju poteškoća prilikom pravilne primjene gramatike u oblikovanju teksta.
Usluga Oblikovanje teksta osmišljena je na način da se gluhoj osobi olakša pisana komunikacija, a posebno ona službene naravi. Ova usluga omogućit će gramatičko uređivanje životopisa, raznih dopisa, upita i slično.
Prijevod s engleskog
Gluhim osobama i hrvatski govorni jezik ponekad stvara poteškoće, jer njihov materinji jezik je zapravo onaj znakovni. U današnje vrijeme, osim hrvatskog jezika, sve je češća komunikacija i na engleskom jeziku, što može dovesti do još većih potreškoća i ograničavanja u svakodnevnom životu gluhe osobe.
Usluga Prijevod s engleskog osmišljena je na način da gluhoj osobi olakša u slučaju kupovine preko interneta, ukliko dobije e-mail na engleskom ili treba poslati nekakav upit na engleskom jeziku.
Ova usluga neće nuditi ovlašteni prijevod, već jednostavne prijevode.
Pravno savjetovalište
Pravno savjetovanje za osobe oštećena sluha nudi uslugu provjere pravnih dokumenata u obliku ugovora i sličnog, prije negoli postanu pravovaljani i na taj način spriječava nepovoljan ishod za tražitelja usluge. Budući da je pravno savjetovanje omogućeno svim registriranim korisnicima projektnih aktivnosti, savjetujemo da se prije potpisivanja bilo kakvog dokumenta, a za koji nisu 100% sigurni da je povoljan za njih, obrate nama.
Tumač znakovnog jezika
Usluga tumačenja je višegodišnja praksa koja se pokazala kao odličan način pomoći pri inkluziji osoba oštećena sluha u društvo. Uslugu tumačenja osobe oštećena sluha koriste u stvarnom vremenu i to kod onih situacija gdje je komunikacijski posrednik neophodan.
Tumača će se moći rezervirati na način da se ispuni pripadajući upitnik, nakon čega će se u najkraćem mogućem vremenu osigurati najbliži slobodan tumač, što u prijevodu znači da ukliko se nađete npr. u Zagrebu, a dolazite iz Osijeka, mi ćemo Vam osigurati tumača iz Zagreba, kako ne biste morali voditi tumača sa sobom.
Video call centar
Korisnici projekta iz čitave Hrvatske moći će svaki dan u određenom terminu putem web-a i aplikacije koristiti usluge tumača. Dežurni tumač će se javljati na pozive i bit će dostupan svaki radni dan tijekom trajanja radnog vremena. Usluga će se moći koristiti i u drugim terminima,ali uz prethodni dogovor. Usluga će funkcionirati na način da ukoliko se gluha osoba nađe u situaciji, primjerice u banci na šalteru, i ne razumije službenika, nazove naš video call centar i dežurni tumač će mu tumačiti razgovor i prevoditi službeniku.
Naknadno će se ova uslugu ponuditi bankama i drugim subjektima koji imaju gluhe osobe za zaposlenike ili dolaze u susret s njima.
Sve usluge bit će dostupne samo korisnicima projekta koji će se prethodno registrirati na stranici, te će dobiti svoje korisničko ime i lozinku putem koje će moći pristupiti stranici.
Osobe oštećena sluha mogu pristupiti uslugama na način da se prijave za sudjeovanje u projektu na kontakt : videatur.esf@gmail.com ili osobnim dolaskom u Udrugu.
Projekt je financirala Europska Unija iz Europskog socijalnog fonda, Operativnog programa Učinkoviti ljudski potencijali 2014.-2020. u vrijednosti od 1.499.382,72 HRK s intenzitetom potpore od 100%.